Taiwan Life Link旨在服务想了解台湾和台湾生活的华人。

香港台湾汉字区别_香港繁体字和台湾繁体字的区别_香港繁体字和台湾繁体字的区别

很多年前,中国人使用的汉字并不是今天的简体字,而是繁体字,也称繁体字。 应该说繁体字比简体字复杂,但更符合象形文字。 但到了 1950 年代,中国大陆不再使用繁体字。

为什么中国不再使用繁体字? 原来,当时的新中国水深火热,扫盲迫在眉睫。 但是,汉字太难学了。 政府担心老百姓学不会,就请郭沫若等学者改进汉字香港繁体字和台湾繁体字的区别,出现了现在的简体字(后来的经验证明,文盲与繁体字无关)。

但是,只有中国大陆使用简体字。 在台湾、香港、澳门、新加坡、马来西亚等华人社区,人们使用繁体字。 现在很多老外学中文,也学繁体字。 中国大陆人来台湾,虽然没学过繁体字,但即使一个繁体字都看不懂,只要放在一个句子里,基本都能看懂。

香港台湾汉字区别_香港繁体字和台湾繁体字的区别_香港繁体字和台湾繁体字的区别

第一个原因是简体字和繁体字有异有同。 也就是说,在“汉字简化运动”中,并不是所有的汉字都改了,因为有些汉字已经改不了了。 也就是说香港繁体字和台湾繁体字的区别,台湾的很多繁体字,大陆人已经知道了。

香港繁体字和台湾繁体字的区别_香港繁体字和台湾繁体字的区别_香港台湾汉字区别

第二个原因是,繁体字和简体字虽然形制相差较大,但同属汉字,两岸语言相同。 同一个句子,大陆人知道怎么读,但是字不一样,所以可以猜出是哪个字。 人类有这种语言天赋,它是与生俱来的,我们每个人都有。

香港繁体字和台湾繁体字的区别_香港台湾汉字区别_香港繁体字和台湾繁体字的区别