七夕英文_七夕表白情书_海岛情书txt三月七夕

弗拉基米尔•纳博科夫(Vladimir Nabokov)是俄裔美籍作家,他用英语写作,1955 年写出了《洛丽塔》。

纳博科夫出生在圣彼得堡,家庭富裕,从小就掌握了俄罗斯语、英语和法语。俄国二月革命爆发,他们一家离开苏联最终定居英国。他去剑桥大学三一学院读书,毕业后去了柏林与家人同住。

在柏林的一场慈善化妆舞会上,他认识了犹太律师之女薇拉(Véra Slonim)。两年后,两人喜结连理,终白头偕老。

Véra 是位典型的背后的女人、贤内助、Do-it-all spouse。除了在文学创作、家庭方面不遗余力地相夫教子,她还是他的保镖七夕英文,包里时刻放着手枪;也是他的司机七夕英文,陪他抓蝴蝶。

七夕,读读纳博科夫写给薇拉的情书。男生来学学如何写英文情书;女孩可以点评一下纳博科夫的情话。

1923 年 6 月,纳博科夫给刚相识两个月的情书写了这样一封表白信:

I won’t hide it: I’m so unused to being—well, understood, perhaps, —so unused to it, that in the very first minutes of our meeting I thought: this is a joke… But then… And there are things that are hard to talk about—you’ll rub off their marvelous pollen at the touch of a word… You are lovely…

Yes, I need you, my fairy-tale. Because you are the only person I can talk with about the shade of a cloud, about the song of a thought — and about how, when I went out to work today and looked a tall sunflower in the face, it smiled at me with all of its seeds.

[…]

See you soon my strange joy, my tender night.

一见钟情就是如此吧。

5 个月后他又写了封情书,这一次字里行间中充满了恋爱的味道:

And I know: I can’t tell you anything in words—and when I do on the phone then it comes out completely wrong. Because with you one needs to talk wonderfully, the way we talk with people long gone… in terms of purity and lightness and spiritual precision… You can be bruised by an ugly diminutive—because you are so absolutely resonant—like seawater, my lovely.

I swear—and the inkblot has nothing to do with it—I swear by all that’s dear to me, all I believe in—I swear that I have never loved before as I love you,—with such tenderness—to the point of tears—and with such a sense of radiance.

爱让我们温柔、疯狂,眼里心里都是万丈光芒。

下面这段话应该会让文艺女青年难以招架:

I am ready to give you all of my blood, if I had to—it’s hard to explain—sounds flat—but that’s how it is. here, I’ll tell you—with my love I could have filled ten centuries of fire, songs, and valor—ten whole centuries, enormous and winged,—full of knights riding up blazing hills—and legends about giants—and fierce Troys—and orange sails—and pirates—and poets. And this is not literature since if you reread carefully you will see that the knights have turned out to be fat.

如果有人给我女儿写下面这段话的话,我会对她说:嗯,可以嫁了。

I simply want to tell you that somehow I can’t imagine life without you…

I love you, I want you, I need you unbearably… Your eyes — which shine so wonder-struck when, with your head thrown back, you tell something funny — your eyes, your voice, lips, your shoulders — so light, sunny…

You came into my life — not as one comes to visit … but as one comes to a kingdom where all the rivers have been waiting for your reflection, all the roads, for your steps.

今年是我和 Lydia 在一起的第 11 年。我们一起读大学,一起支教,一起到处漂。爱情是激情和浪漫,也是平淡和成长。

如果让我用一个关键词来描述爱情,我会说:idiosyncrasy。你的小性子和偏好,你的莫名其妙和突然的沉默,都是 idiosyncrasy。

你懂她的 idiosyncrasies,她懂你的 peccadilloes,这就是「愿得一人心,白首不相离」吧。

七夕表白情书_海岛情书txt三月七夕_七夕英文

七夕表白情书_七夕英文_海岛情书txt三月七夕

Little things like that happen. Those are the things I missed her most. The little idiosyncrasies that only I know about. That’s what made her my wife. She had the goods on me too. She knew all my little peccadilloes. People call these things imperfections, but they are not. That’s the good stuff. And we get to choose who we let into our weird little worlds. ——《心灵捕手》(Good Will Hunting)

七夕英文_海岛情书txt三月七夕_七夕表白情书

愿你的 idiosyncrasies 早日和 peccadilloes 相遇呀

你可能还想读:

·

·

·

限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: muyang-0410